今日も応援をお願いします。→<人気ブログランキング>
私が指導する翻訳基礎講座について
質問があったのでお答えしました。
————ここから読者さんのメール——————-
こんばんは。
プロ翻訳家養成講座について伺いたいことがあってメールしました。
現在、英文法を洗い直し学習中なのですが、
件のプロ翻訳家養成講座の受講生の英語のレベルは
どの程度のものを想定していらっしゃるのでしょうか?参考までに英検●級とか、TOEIC●●●点程度のように
教えていただけると嬉しいです。また、今回の受講を見送った場合、
次回の受講生募集は半年後でしょうか??それでは、要件のみで恐縮ですが失礼します。
追伸:メール講座での引用される場合は、
イニシャルで引用していただけると嬉しいです。(←自意識過剰)【 メール講座での引用(個人情報は公開しません!) 】:可
————ここまで読者さんのメール——————-
————ここから戸田のメール———————–
こんにちは。戸田です。
お問い合わせありがとうございます。
以下のとおりお答えします。
>現在、英文法を洗い直し学習中なのですが、
>件のプロ翻訳家養成講座の受講生の英語
>のレベルはどの程度のものを想定していらっしゃるのでしょうか?
>参考までに英検●級とか、TOEIC●●●点程度のように
>教えていただけると嬉しいです。明確にTOEIC何点と言うことはできませんが
最低でも500点はなければ難しいと思います。講座で使う英文は、学習者向けに作った英文ではなく
すべて実際にネイティブが使っている英文です。このため最低限の文法知識は必要です。
ただ、英会話やTOEIC受験と違って
分からないところがあれば
辞書や文法書を使って時間をかけて調べられます。翻訳力は
1.英語力
2.日本語力
3.調査力
4.専門知識なので、英語力が弱ければ調査力で埋め合わせる
ということもあります。参考までに、講座で使う課題の一部を載せておきます。
レストランの従業員教育マニュアルです。★課題の一部を掲載していましたが削除しました。
これより簡単な課題もあれば、難しい課題もあります。
>また、今回の受講を見送った場合、
>次回の受講生募集は半年後でしょうか??現在は未定ですが、そんなに先にはなりません。
受講生さんの中には、
講座が終わりに近づいた時点で、
まだしばらく勉強が必要な方もいらっしゃれば
翻訳者として仕事を始められるレベルになる方もいらっしゃいます。人それぞれ個人差はありますが、
大きく前進することは間違いないと思います。>追伸:メール講座での引用される場合は、
>イニシャルで引用していただけると嬉しい
>です。(←自意識過剰)了解しました。いつもは「●●さん」のように書いています。
————ここまで戸田のメール———————–
翻訳の仕事に興味があったり
読解力を伸ばすために頑張る気があるなら
おすすめする講座です。
翻訳基礎講座について詳しくはこちらです。
↓ ↓ ↓
読み終わったら、ここをクリックして応援をお願いします。
↓ ↓ ↓
<人気ブログランキング>
-戸田亮
1日25分の英会話レッスンを毎日受けて月980円って本当?
本当です。しかも、最初のレッスンは無料で受けることができます。
普段の勉強の成果を試すのにお手頃な料金ですね。
編集後記
英語メール講座の読者さんだけに公開しています。
よかったら、こちらから登録してください。
★もしよろしければ、クリックしていただけるとうれしいです↓
独学で英会話を身に付ける戸田の英語メール講座 (無料) では 30歳を過ぎた社会人が英会話を独学して最短距離で身に付けるための方法、 ブログより面白くて、ためになる方法を配信しています。 |