★クリックしていただけるとうれしいです↓
⇒ 今、一番人気の英語ブログはこちら <人気ブログランキング>
日本で使われている片仮名英語は、
間違っていることが多いので注意が必要です。
10年ほど前に、アメリカのシアトル市にいました。
その日は、空気が乾燥して唇がカサカサになってきたので、
リップスティックを買いにドラッグストアに行きました。
店に入って、カウンターにいた女性店員に
「リップスティック(lipstick)は、どこにありますか?」
と聞いたところ、なぜか彼女は眉をしかめて
不思議そうな顔をしました。
「はて?何か変なことでも言ったかな?」
私の英語が聞き取りにくかったなら
「何ですって?」
と聞き返してくるはずなので
英語には問題はないはず。
「リップスティックを買いたいだけなのに、
何で変な目で見られるのかな」
と不思議でした。
とにかく、店員の案内にしたがって
リップスティックのコーナーに行きました。
でも、そこはなぜか女性用の口紅のコーナーでした。
そのとき初めて知ったのですが、リップスティック(lipstick)とは
口紅のことだったんですね。
日本で言う透明の薬用リップスティックは、
英語では「チャップスティック(chapstick)」と言います。
そういうふうに店員さんが教えてくれました。
どおりで変な顔をしたわけです。
女装癖でもあるのかなと思ったのでしょうね。
■ 編集後記
英語メール講座の読者さんだけに公開しています。
よかったら、こちらから登録してください。
★もしよろしければ、クリックしていただけるとうれしいです↓
戸田の英語メール講座 (無料) では、
30歳を過ぎた社会人が英語を最短距離で身に付けるための方法、
ブログより面白くて、ためになる方法を配信しています。
↓もしよろしければ、チェックしてみてください。
メールマガジン 『戸田の英語メール講座』 (無料)